Игра в прятки - Страница 63


К оглавлению

63

— Демоны! — выругалась я, услышав, как кто-то спускается по лестнице. Опять обернулась к зеркалу, отчаянно пытаясь воссоздать перед глазами одну до боли знакомую мне комнату.

— Что вы делаете? — сквозь все усиливающийся шум в ушах услышала я удивленное восклицание нейна Винсона. — Беатрикс, прячьтесь!

Но было поздно. Я уже прилипла взглядом к отражению, надеясь, что моя безумная задумка сработает.

И получилось! Спустя миг я уже обозревала обстановку спальни Себастьяна. Сам он лежал на кровати, правда, одетый и изучал какие-то бумаги, небрежно сбрасывая прочитанные листы на пол.

— Себастьян!

Я внезапно с ужасом поняла, что не слышу своего голоса. Губы шевелились, но беззвучно. Небо, удастся ли мне докричаться до него? С чего я вообще решила, что у меня получится пробиться со своими новостями через разделяющие нас мили?

Но внезапно Себастьян вздрогнул и посмотрел прямо на меня. Удивленно вскинул брови и покачал головой, словно не веря собственным глазам.

— Беатрикс? — с недоумением поинтересовался он. — Твой ли голос я слышу? И где ты?

И тут меня прорвало. Всхлипывая и заикаясь от страха, глотая окончания слов и перескакивая с одного на другое, я выложила ему все. Точнее — постаралась передать в двух-трех фразах суть проблемы. Наверное, получилось не очень понятно, учитывая мое волнение.

— Себастьян! — провыла я с отчаянием. — Это все местный шериф! Кайл, Дейла, Янор — он всех схватил. А Седрика вообще чуть не убили! А еще с ним разговаривает туман. Этой твари нужно мое тело! Меня сейчас сожрут заживо!

— Где ты? — оборвал мои невнятные стенания Себастьян, заинтересованно приподнявшись с постели.

— Да все там же! — Я чуть не плакала, слыша, как неумолимо приближаются к двери чьи-то шаги. — В имении Криас.

А в следующий миг дверь распахнулась, и в комнату ворвались белые извивающиеся щупальца тумана. Они обвили меня за талию, отшвырнув от зеркала. Я проехалась по полу, до крови рассадив при этом ладони. Зашипела от боли, почувствовав, как что-то хрустнуло в вывернутой при падении ноге.

— Добрый вечер, сьерра Беатрикс, — вежливо поздоровался со мной Джайсон, стоя на пороге. — Не сказал бы, что рад видеть вас в добром здравии. Но уверен, это упущение мы в ближайшее время исправим.

* * *

Мне было очень холодно, страшно и неудобно. Я лежала, широко раскинув руки и ноги, на ледяном деревянном полу в гостиной, придавленная к нему тяжестью обездвиживающих чар. Джайсон приказал мне снять куртку, поэтому сейчас я жутко мерзла — легкая рубашка не защищала от сквозняков проклятого дома.

Я тяжело вздохнула и чуть повернула голову — настолько, насколько позволяли чары вероломного шерифа. Тот как раз заканчивал чертить вокруг меня круг, по большей части просто обновляя символы, оставленные Винсоном, но иногда и исправляя их. Самое странное при этом было то, что Джайсон прилежно перерисовывал их с пожелтевшей от времени страницы, явно вырванной из какой-то старой книги.

— Потерпите, сьерра, — извиняющимся заискивающим тоном проговорил он, заметив, что я смотрю на него. — Скоро все закончится. Я обещаю, что больно не будет.

— Вам все равно не скрыться, — тоскливо протянула я, в сотый, наверное, раз принявшись угрожать, но при этом не питая ни малейшей надежды испугать негодяя. — Вас обязательно найдут!

— Я уже говорил вашим друзьям, что пока вас спохватятся, я буду далеко от Итаррии. — Джайсон укоризненно покачал головой и вновь вернулся к кругу, тщательно выписывая особенно сложный знак и от напряжения даже высунув и прикусив кончик языка.

— Насколько я понимаю, та жалостливая история про злого отца, которую вы скормили моим приятелям, — ложь от первого до последнего слова? — грустно поинтересовалась я, пытаясь расспросами отвлечь его от круга и таким образом продлить себе жизнь.

— Стоит заметить, вы не знаете себе равных в искусстве подслушивания. — Джайсон позволил себе краткий изумленный взгляд в мою сторону, но почти сразу вернулся к своему занятию, напоследок обронив: — Надо же, не ожидал… Впрочем, без разницы. Нет, сьерра, в той истории была своя правда. Немного исправленная, но правда.

— Черную лихорадку на Аделину на самом деле наслала Валенсия, а не ваш отец, — уверенно произнесла я, и мелок в руках Джайсона раскололся на несколько частей — так сильно он сжал пальцы.

— Почему вы так решили? — с нарочитым равнодушием спросил он, наконец-то отвлекшись от своего чрезвычайно занимательного занятия, итогом которого стала бы моя смерть.

— Я ведь все слышала, — напомнила я. — Именно дух Валенсии скрывается в тумане. И именно ей вы собираетесь отдать мое тело.

Джайсон промолчал, однако, хвала всем богам, на какое-то время забыл о проклятом круге. Он сидел на коленях, медленно кроша в руках мел, и не отводил от меня напряженного взгляда.

— Что случилось тогда на самом деле? — продолжила я, немного воодушевившись крохотной победой и обрадовавшись отвоеванным минутам перед началом смертельного ритуала. — Нейн Самуэль отверг притязания Валенсии, и она решила ему отомстить? О, обиженная женщина — это поистине страшная сила. Какой надо быть гадиной, чтобы ударить по ни в чем не повинному ребенку!

— Не суди о том, чего не знаешь, — вдруг раздался вкрадчивый шепот, и меня кинуло в дрожь, когда я увидела, как в углах комнаты начинает скапливаться белая непрозрачная мгла. Щупальца тумана поползли ко мне, однако перед границей уже замкнутого круга остановились, не смея ее пересечь. Зашевелились, сплетаясь между собой, как клубок змей. — Девчонка была слишком опасной для меня. Там, где мужчины слепы, женщина всегда заметит подвох. На Аделину не действовала моя магия. И у нее была сила. Способности к колдовству всегда передаются по наследству. Рано или поздно, но в ней пробудился бы дар, полученный от старика Винсона, раз уж он миновал Самуэля.

63